Időpont: 2026. február 28. (szombat) 10.30
Szeretettel várjuk az érdeklődőket A varázslatos barackmag / Der wunderbare Pfirsichkern című kétnyelvű mesekönyv bemutatójára és a kapcsolódó kiállításra.
A mesekönyv (Ringler Magdolna igaz története alapján) a magyarországi németek elűzetésének történetét dolgozza fel. Nyolcvan éve indult az első vonatszerelvény az elüldözött magyarországi németekkel. A könyv két budaörsi kislány igaz történetét, barátságát meséli el: Léni és Lizi megélték, hogy egyiküket elvitték, a másikuk itt maradhatott.
A kitelepítés témája rendkívül érzékeny, különösen a gyermekek számára, de megfelelő mesés formában egyszerűbb és érthetőbb módon tudjuk átadni a történelmi ismereteket. A kötet a két kislány barátságán keresztül mesél a nehézségekről, miközben hangsúlyozza az összetartás, a bátorság és a remény fontosságát.
A mese idővonala 1946-ra nyúlik vissza, mégis olyan gyerekek a szereplői, akik nem különböznek a maiaktól: fára másznak, ujjongva ugrálnak az első hóban, nyáron mezítláb futkároznak, várják az ünnepeket és örök barátságot fogadnak. Ez a fogadalom akkor válik igazán próbára tetté, amikor szétválasztják őket. A második világháború után a magyarországi németeket nemzetiségük miatt, büntetésképp űzték el. A könyv arra keresi a választ, vajon mit értettek ebből az akkori gyerekek, hogyan élték át azokat a perceket, amikor dörömböltek az ajtón a katonák, és egy óra alatt kellett menetkészre csomagolni addigi életüket. A traumát elvitatni nem lehet, romantizálni nem szabad, de a történetet meg lehet próbálni az ő nyelvükön elmesélni, megmutatva, hogy a történelem nem csupán fekete-fehér fotográfia, nem csak a vagonok zakatolása és a könnyek, hanem a hétköznapok része is.
A könyv alkotói
Szerzők:
-
Haag Csilla, a Budaörsi Zippel-Zappel Német Nemzetiségi Óvoda óvónője
-
Luntz Klaudia, Léni, azaz néhai Ringler Magdolna unokája, aki a történet hitelességéért felelt
-
Vörös L. Andrea, a Kreatív korábbi szerkesztője, kétnyelvű író-újságíró, a német műfordítás készítője
Lektorálta: Dr. Gajdos-Frank Katalin és Luntz Klaudia
Fordította németre: Vörös L. Andrea
Projektmenedzser: Luntz Klaudia
A könyv ötlete Luntz Klaudiától származik. Egy iskolai megemlékezés után fogalmazódott meg benne, hogy nagymamája történeteit – aki maga is átélte az elűzetést – mese formájában lenne érdemes továbbadni a gyerekeknek, hogy jobban megismerhessék a svábok életét, szokásait és az 1946-ban kezdődő elűzetés történetét, anélkül, hogy a téma traumatizáló módon jelenne meg számukra.
Illusztrációk és kiállítás
A varázslatos barackmag rajzait a Zippel-Zappel Nemzetiségi Óvoda mostani és volt ovisai készítették, miután hallották a mesét.
Borítórajz: Vörös Dóra
Belső illusztrációk készítői:
Csányi Bende, Csányi Zétény, Etzl Emma, Hallgas Tamás, Háromszéki Réka, Horváth Nóra, Imre Virág, Kochanovszky Hanna, Naderi Mira, Szilágyi Fanni, Szilágyi Jázmin, Varga Boglárka, Vitai Enikő, Vörös Bianka, Vörös Dóra, Vörös Izabella
A gyermekmunkákat koordinálta Rauzer Ágnes, a Budaörsi Zippel-Zappel Német Nemzetiségi Óvoda volt fejlesztőpedagógusa.
A könyv a budaörsi Jakob Bleyer Heimatmuseum szakmai támogatásával készült.
A könyvbemutatóhoz kapcsolódóan kiállítást is rendezünk a kötet illusztrációiból.
Szeretettel várjuk mindazokat, akik szeretnének megismerkedni ezzel a múltat és jelent összekötő, érzékeny és reményt adó történettel.

Comments are closed.